svn commit: [2307] branches/stable/po: merge revisions 2305, 2306: update French and Norwegian translations
maddingue at free.fr
maddingue at free.fr
Sun Jun 2 08:54:34 CEST 2013
Revision: 2307
Author: maddingue
Date: 2013-06-02 08:54:34 +0200 (Sun, 02 Jun 2013)
Log Message:
-----------
merge revisions 2305, 2306: update French and Norwegian translations
- Fixed a missing " and rewrote some odd sentences (olekvi)
- improve French translation (afranke)
Modified Paths:
--------------
branches/stable/po/fr.po
branches/stable/po/nb.po
Modified: branches/stable/po/fr.po
===================================================================
--- branches/stable/po/fr.po 2013-06-02 06:50:37 UTC (rev 2306)
+++ branches/stable/po/fr.po 2013-06-02 06:54:34 UTC (rev 2307)
@@ -106,7 +106,7 @@
msgstr "aux conférences gérées par Act."
msgid "You have purchased your conference ticket:"
-msgstr "Vous avez acheté votre billet pour la conférence :"
+msgstr "Vous avez acheté votre billet pour la conférence :"
msgid "Order number"
msgstr "Numéro d'inscription "
@@ -206,7 +206,7 @@
msgstr "Email de confirmation envoyé"
msgid "In order to complete your operation"
-msgstr "Pour terminer l'opération sur \"%1\", veuillez cliquer sur le lien suivant :"
+msgstr "Pour terminer l'opération sur \"%1\", veuillez cliquer sur le lien suivant :"
msgid "<conf_id> confirmation"
msgstr "%1 - confirmation"
@@ -297,12 +297,12 @@
msgstr "Inscription"
msgid "Registered!"
-msgstr "Inscrit !"
+msgstr "Inscrit !"
msgid "Congratulations, you are now registered"
msgstr ""
"Bravo, <b>%1</b>, vous êtes maintenant inscrit. Votre\n"
-"mot de passe est <b>%2</b> .\n"
+"mot de passe est <b>%2</b>.\n"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgstr "T-Shirt"
msgid "Join!"
-msgstr "Inscription !"
+msgstr "Inscription !"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
@@ -332,7 +332,7 @@
msgstr "Valider"
msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Mot de passe oublié ? Cliquez <a href=\"%1\">ici</a>."
+msgstr "Mot de passe oublié ? Cliquez <a href=\"%1\">ici</a>."
msgid "This site uses cookies to authenticate logged in users."
msgstr ""
@@ -343,7 +343,7 @@
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
msgid "Logged as:"
-msgstr "Connecté comme :"
+msgstr "Connecté comme :"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
@@ -529,7 +529,7 @@
msgstr "Le nombre de personnes vous accompagnant doit être un nombre"
msgid "Not a valid GPG key ID: 8 hexadecimal digits expected"
-msgstr "Clé GPG invalide : 8 chiffres hexadécimaux attendus"
+msgstr "Clé GPG invalide : 8 chiffres hexadécimaux attendus"
msgid "Salutation"
msgstr "Civilité"
@@ -632,7 +632,7 @@
"ainsi, quand quelqu'un essayera de savoir avec qui il a eu\n"
"cette charmante discussion durant la conférence, cette personne pourra vous\n"
"reconnaître facilement.<br />\n"
-"Souvenez-vous en téléchargeant votre photo !\n"
+"Souvenez-vous en téléchargeant votre photo !\n"
msgid "Delete Photo"
msgstr "Effacer photo"
@@ -643,7 +643,7 @@
msgid "Someone, possibly you, has requested that your password be reset."
msgstr ""
"Quelqu'un, peut-être vous, a demandé à changer votre mot de passe.\n"
-"Pour terminer l'opération, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
+"Pour terminer l'opération, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
msgid "If you have received this message without having requested it, it is"
msgstr ""
@@ -806,13 +806,13 @@
msgstr "L'événement <b>%1</b> a été supprimé."
msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date :"
msgid "Not scheduled yet."
msgstr "Pas encore planifié"
msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
+msgstr "Durée :"
msgid "You can find more information on the following site:"
msgstr "Vous pouvez trouver plus d'information sur le site suivant :"
@@ -1017,9 +1017,9 @@
msgstr ""
"Votre paiement en ligne à %1 est enregistré.\n"
"\n"
-"Numéro de commande : %2\n"
-"Date de règlement : %3 GMT\n"
-"Montant réglé : %4 %5\n"
+"Numéro de commande : %2\n"
+"Date de règlement : %3 GMT\n"
+"Montant réglé : %4 %5\n"
msgid "Invoice #"
msgstr "Facture N°"
@@ -1220,10 +1220,10 @@
msgstr "Vous pouvez trouver plus d'information sur le site du présentateur :"
msgid "Abstract:"
-msgstr "Résumé :"
+msgstr "Résumé :"
msgid "Talk:"
-msgstr "Présentation :"
+msgstr "Présentation :"
msgid "Talk removed"
msgstr "Présentation supprimée"
@@ -1238,13 +1238,13 @@
msgstr "Présentation modifiée"
msgid "Submitted by:"
-msgstr "Soumis par :"
+msgstr "Soumis par :"
msgid "The following fields have been updated:"
-msgstr "Les champs suivant on été modifiés :"
+msgstr "Les champs suivant on été modifiés :"
msgid "By:"
-msgstr "Par :"
+msgstr "Par :"
msgid "Remember me on this computer"
msgstr "Se souvenir du mot de passe"
@@ -1341,10 +1341,10 @@
msgstr "Tags"
msgid "Tags:"
-msgstr "Tags :"
+msgstr "Tags :"
msgid "add new tags:"
-msgstr "ajouter des tags :"
+msgstr "ajouter des tags :"
msgid "To unregister <name> from <conference>,"
msgstr ""
@@ -1388,7 +1388,7 @@
msgstr "Emploi du temps personnel"
msgid "Attending talks"
-msgstr "Assite à"
+msgstr "Assiste à"
msgid "Promotion code"
msgstr "Code promotionnel"
Modified: branches/stable/po/nb.po
===================================================================
--- branches/stable/po/nb.po 2013-06-02 06:50:37 UTC (rev 2306)
+++ branches/stable/po/nb.po 2013-06-02 06:54:34 UTC (rev 2307)
@@ -128,10 +128,10 @@
msgstr "Du har foreløpig ikke kjøpt din billett til konferansen."
msgid "Please consider doing so using our online payment system."
-msgstr "Tenk om ikke du skal gjøre dette ved å bruke vårt online-betalingssystem."
+msgstr "Vurder å bruke vårt online-betalingssystem."
msgid "Please consider doing so once our online payment system is ready."
-msgstr "Tenk om ikke du skal gjøre dette når vårt online-betalingssystem er klart for bruk."
+msgstr "Vurder å bruke vårt online-betalingssystem når det er klart for bruk."
msgid "You have not confirmed your participation to this conference yet."
msgstr "Du har ikke ennå bekreftet din deltagelse på denne konferansen."
@@ -148,7 +148,7 @@
msgstr "kjøpe din billett til konferansen"
msgid "confirm your participation"
-msgstr "bekrefte din deltagelse
+msgstr "bekrefte din deltagelse"
msgid "register for this conference"
msgstr "registrere deg for denne konferansen"
@@ -1322,7 +1322,7 @@
msgid "An email has been sent to you. Click on the link in the email to"
msgstr ""
-"En epost er blitt sendt til deg. Klikk på linken i denne eposten for\n"
+"En epost er sendt til deg. Klikk på linken i denne eposten for\n"
"å få tilgang til din deltagerkonto, hvor du kan sette et nytt passord.\n"
msgid "Tags"
More information about the Act-cvs
mailing list